// Lista categoriei

Literatura română de export

Aceasta categorie contine 12 articole

Self reflections într-o oglindă oarbă (Cecilia Ştefănescu – Legături bolnăvicioase)

Legaturi bolnavicioase

Legături bolnăvicioase, disputatul, controversatul, aplaudatul, stigmatizatul, contestatul şi, nu în ultimul rând, ecranizatul roman al Ceciliei Ştefănescu este o carte des-pre care nu poţi să scrii obiectiv şi pretenţios (indiferent de sistemul de „pretenţii” la care te racordezi) fără să ai sentimetul că eşti nesincer şi inconsecvent, pe jumătate. Că trădezi, mai bine zis, o [...]

„Ceauşescu a căzut, dar România mai există.” / Dan Lungu

dan lungu grecia

(subtitlul preluat la a doua mînă dintr-un interviu al proza­torului) [Dan Lungu, bibliografie esenţială: Raiul găinilor, Polirom (2004,2007), tradus în Franţa, Ger­mania, Austria, Slovenia Sînt o babă comunistă, Polirom (2007), tradus în Franţa Băieţi de gaşcă, Polirom (2005), tradus în Germania] Avînd un incontestabil succes pe piaţa literară de la noi, proza lui Dan Lungu [...]

Literatura română ca piaţă bursieră / Gabriela Adameşteanu

vienne le jour

[Gabriela Adameşteanu, bibliografie esenţială: Drumul egal al fiecărei zile, 1975, tradus în Franţa, Bul­garia Dimineaţă pierdută, 1983, tradus în Franţa, Estonia, Israel, Bulgaria Întâlnirea, 2003, tradus în Bulgaria, Ungaria] Aria de răspîndire a traducerilor romanelor Gabrielei Adameşteanu este una dintre cele mai vaste, dacă avem în vedere scriitorii care fac obiectul acestui dosar. Avînd contracte [...]

Lucian Dan Teodorovici sau proza naivă

ldt doua palme

Apetenţa publicului actual pentru proză scurtă poate găsi în volumul Atunci i-am ars două palme, apărut în 2004 la Po­lirom sub semnătura lui Lucian Dan Teodorovici, o mostră de scriitură tânără, fără complexe şi simptomatică pentru destinul unei generaţii de prozatori formaţi pe falia din­tre două prefixe: pretranziţie şi postcomunism. Generaţia de care vorbesc e [...]

Zogru

zogru

Între autorii români traduşi peste hotare se numără şi Doina Ruşti, cu un fragment din romanul Zogru apărut în volumul 11 Books – Contemporary Romanian Prose, Ed. Polirom, 2006. Textul integral este de asemenea în curs de apariţie la Sofia prin Balkani Publishing House. Cartea se citeşte într-adevăr repede, aşa cum ne este recomandată în [...]

Cezar Paul-Bădescu şi antiliteratura

luminita

Romanele lui Cezar Paul-Bădescu se situează la limita din­tre literatură şi antiliteratură, propunându-şi demitizarea anumitor teme romaneşti (iubirea, “formarea personalităţii” unui erou, copilăria etc.) şi configurarea tipului uman de la Periferie, supus dezordinii erotice şi sociale, dar analizându-şi viaţa cu umor şi ironie. Tinereţile lui Daniel Abagiu (Polirom, 2004) e o proză plurivocă, fragmentară, cu [...]

Despre literatura română actuală -dialog cu Bruno Mazzoni- traducătorul lui Mircea Cărtărescu în Italia

perche

Literatura română există? Are vreo importanţă în Vest? Da şi chiar este vioaie şi plină de viaţă… cel puţin în Italia. Îmi e greu să dau acum nişte nume, dar sunt cu siguranţă măcar 10-15 autori de după ’89 care ar merita să fie traduşi. În Vest lucrurile sunt un pic mai complicate, cu siguranţă [...]

Trimisul nostru special

trimisul

Romanul lui Florin Lăzărescu, Trimisul nostru special, publicat la editura Polirom în 2005 este, cu certitudine, bine primit în străinătate. I-au fost acordate premii, a fost tradus în slovenă, germană, franceză, iar la lecturile pub­lice pe care Florin Lăzărescu le-a ţinut, auditoriul s-a arătat interesat. În Slovenia, a primit premiul al doilea la prima ediţie [...]

Mini-micro-ancheta Filip Florian

florian_filip

a) Cît de importantă este pentru dumneavoastră receptarea critică din străinătate? b) Ce credeţi ca atrage (sau nu), din proza dumenavoastră, publicul străin? Aş spune mai întîi (şi sper să nu mi se ia în nume de rău), că sintagma aceasta, Literatura română de export, mi se pare una profund nefericită. Voluntar sau nu, ea [...]

Filip Florian – Degete mici

florian

Faptul că scriitura lui Filip Flo­rian a avut deja prilejul de a încânta privirile cititorilor străini nu este deloc întâmplător. Tot aşa cum nu este întâmplător nici faptul că traducerea Degetelor mici nu s-a oprit la una-doua ţări învecinate*. – Şi de ce nu ar fi acestea doar sim­ple întâmplări? – Răspunsul, care contravine scurt [...]

Newsletter

Ultimele articole

Poster dl. profesor cu dragoste
Domnului profesor cu dragoste @ Brăila [teatru]
De Mirela Dimitriu
21 February 2012
gödölye tejben echinox
Az irodalomgyártás gépezete
De Echinox
19 February 2012
Andrei Patrascu
[newlit] Andrei Pătraşcu – Poezii
De Echinox
16 February 2012
LaszloffyPlakat
Szerelmi torzó – felolvasószínház (hír)
De Echinox
14 February 2012
ECHINOX
Dombok, fények, mesék (hír)
De Echinox
9 February 2012