// Lista categoriei

Interviuri

Aceasta categorie contine 18 articole

Interviu cu Adi Schiop

schiop clop

“Atâta timp cât reuşesc să spun lucruri inteligente şi mişto pe care cititorul e interesat să le audă, înseamnă că nu am dat un rateu – şi who cares dacă faci ficţiune sau hibrizi eseistici, dialoguri filozofice sau nonfictiune.” Apărut, iniţial în format de foileton, în revista Fracturi, romanul pe bune/ pe invers a lui [...]

Interviu cu Alessandro Perissinotto

humanitas

Alessandro Perissinotto este scriitor, traducator şi profesor la Universitatea din Torino. Printre operele publicate se află: L’anno che uccisero Rosetta, La canzone di Colombano, Treno 8017, Al mio giudice, Una piccola storia ignobile, L’ultima notte bianca şi L’orchestra del Titani. În limba româna a aparut în 2008, la editura Humanitas, în colecţia Raftul Denisei, în [...]

Pauza de ţigară. (Micro-) interviu cu scriitorul Filip Florian

degete mici

Diana Mărculescu : Domnule Florian, cum vedeţi romanul românesc actual? Filip Florian : Cred că trăsătura principală, dacă e să vorbim în mare de romanul românesc actual, este diversitatea şi un complex de voci ; de voci individuale, adică e prima oară după multă vreme când se iese din acel ritual al generaţiei, ştiu eu [...]

Interviu cu Nicolae Teodor

nicolae teodor

Ca urmare a apariţiei neaşteptate în redacţie a unui curios plic portocaliu, ticsit de ilustraţii, ceea ce vă propunem în continuare este un scurt interviu cu expeditorul – artistul Nicolae Teodor (din a cărui biografie nu putem omite expoziţii ce se întind de la Ialomiţa la Nicosia şi de la Focşani la Katmandu) – şi [...]

„Gîndirea începe în uimire” – Interviu cu Caius Dobrescu

caiusd1

Domnule Caius Dobrescu, citea Ghiţă Ludu revista „Pif”? Da, cred că da. Cînd era el mic, dacă aveai o relaţie la poştă, exista o şansă. Vrea să spun, ca să capeţi un abona­ment sau să ţi se „ţină” unul dintre cele cîteva numere care se vindeau „la liber”. Mai tîrziu, însă, deja de pe la [...]

Despre literatura română actuală -dialog cu Bruno Mazzoni- traducătorul lui Mircea Cărtărescu în Italia

perche

Literatura română există? Are vreo importanţă în Vest? Da şi chiar este vioaie şi plină de viaţă… cel puţin în Italia. Îmi e greu să dau acum nişte nume, dar sunt cu siguranţă măcar 10-15 autori de după ’89 care ar merita să fie traduşi. În Vest lucrurile sunt un pic mai complicate, cu siguranţă [...]

Interviu cu Antonio Tabucchi

800px-Antonio_Tabucchi

Autor a numeroase romane (dintre care au fost traduse şi în limba română: Piaţa Italia, Susţine Pereira, Nocturnă indiană, Capul pierdut al lui Damasceno Monteiro şi Se face tot mai târziu), povestiri, eseuri, texte dramatice, Antonio Tabucchi este unul dintre scriitorii semnificativi ai literaturii italiene contemporane. Profund marcată de impactul literaturii portugheze, în special de [...]

Echinoxul – Un fenomen cultural trilingv

În 1968, Ministerul Tineretului a permis apariţia unor periodice în marile centre universitare. Iniţial, la Cluj, Cenaclul Echinox şi Cenaclul Literar Gaál Gábor au dorit să publice reviste culturale separate (în limba româna şi, respectiv, maghiară), însă conducerea Universităţii, din raţiuni ideologice explicite, a fost de acord doar cu crearea unei reviste poliglote, care apărea [...]