Angiografie – Horia Corcheș
Am ajuns acasă cu convingerea că sunt treaz 100%. Convingerea aia pe care o ai atunci când ai băut deja câteva pahare de vin. Așa că, pentru a depăși obstacolul, nu văd altă soluție decât să mai beau niște vin….
Fire – Hannah Roels
Traducere din limba neerlandeză de Irina Kappelhof-Costea Căutarea nu începe în mod conștient. Simt o legătură alarmantă, inexplicabilă între mine și ea, iar după după dispariția ei rămân cu tot felul de întrebări. La trezire mă întreb unde doarme, cum…
Flamenco Sketches – Ștefan Oprea
Bovine (multe) și ceai (mult) Prima dată când l-am întâlnit pe João a fost în Herceg Novi. Până în ziua aceasta, întreaga scenă mi se derulează în fața ochilor cu o claritate și prospețime de nedescris. Îmi amintesc că eram…
CALCAR – Lisa Weeda
Traducere din neerlandeză de Alexa Stoicescu Fii atent, o pară de duș nu se calcifică așa, cu una cu două. Acum că atârn jumate pe hol, jumate peste scări cu furtunul de la duș în jurul gâtului, îmi spun: dacă…
Șaizeci și două – Iulia David
La început au fost 125, după 103 și vreo câțiva ani s-au învârtit pe-acolo. Nu le-am luat în seamă. Apoi, fără nicio explicație, au luat-o la vale și cu cât le monitorizam mai des să nu scadă, cu atât scădeau…
Love language – Diana Dupu
To my grandparents I didn’t want to marry him. I refused to look at him or answer any of his questions. Mom pinched, prodded and kicked me under the table. My skin turned purple in several places. “Look alive, you…
„Vesileikit” – Cristina Sandu
Cristina Sandu s-a născut în 1989 în Helsinki într-o familie finlandezo-română. A studiat literatură la Universitatea din Helsinki și la Universitatea din Edinburgh. Debutul său în finlandeză, „Valas nimeltä Goliat”, a fost publicat în 2017. „Vesileikit” este al doilea său…
„Crima perfectă” – Emilia Toma
Vrei ca dragostea și viața de familie să fie unul și același lucru. Iar așa ceva nu există pe lume. Întreaga varietate, întregul farmec al vieții sînt alcătuite din umbră și lumină. (Lev Tolstoi – Anna Karenina) Prozatoare, sociolog de…
„Duminică” – Cezar Popa
Aurora Sava intră în curte fără să trântească poarta. Era o obișnuință ca orășenii, de regulă rude îndepărtate venite în vizită odată la câțiva ani, să treacă cu vederea acel intrând. Casa se afla în capătul uliței, într-o înfundătură marcată…
Tompa Andrea – „Casa călăului” (fragment)
La negustorul de lacrimi Cortul poartă inscripția Tränenhändler[1], iar la ceea ce te poți aștepta în interior, arată astfel: liniște nemărginită, densă între doi oameni, la preț unitar, pe o parte tăcerea vânzătorului, atentă, încurajatoare și serioasă, pe de altă…