Etichetă: traduceri

Poeme de Tomasz Różycki

Campania de iarnă 2003 (pentru M.)8.De când ni s-a stricat lumea, reparăm acasăcu ajutorul mișcărilor vrăjitorești. În felul acestase produce căldura, ridicând nesemnificativbara de mercur. Dezghețul. Dezghețul e cel care în curând va învinge pereții și va ieși din case…

Trei poeme de Annemarie Ní Churreáin

Rufe Aici, pe piemontul indian,împart o casă cu un bărbat din Grecia care nu vorbește engleza la perfecție,dispare cu zilele pe o motocicletă, își lasă rufele pe sârma joasă improvizată,jelind absența soarelui. Sunt întinse cot la cot: cămașa lui, rochia…

Lene și încăpățânare

Au fost odată un soț și o soție, amândoi țărani care ar fi putut trăi în pace și fericire, dacă nu ar fi fost lenea, viciul urât al amândurora care, culmea, se împletea cu o încăpățânare de aragonezi. Când oricare…

Jónás Tamás – Poezii

Jónás Tamás (1973, Ózd) este un poet, scriitor și programator de etnie romă. Scrie în limba maghiară. Autor a peste zece cărți – poezie și proză deopotrivă. A avut o copilărie grea. La vârsta de 4 ani a fost dat,…

Jakub Kornhauser – Poezii

Jakub Kornhauser (1984) este teoretician și istoric literar polonez, traducător și poet. A publicat trei volume de poezii: Paragraful periculos (2007) / Niebezpieczny paragraf, Existențe neclare (2009) / Niejasne istnienia și Fabrica de drojdie (2015) / Drożdżownia. A făcut traduceri…

Závada Péter – Poezii

Závada Péter este un poet maghiar, născut în 1982, la Budapesta. Scrie versuri pentru melodii de la 14 ani, iar poezii de la 23. Colaborează regulat cu cele mai importante reviste literare ungurești, printre care Élet és Irodalom, Jelenkor, Műút respectiv…

Basm norvegian: Bună-Credinţă şi Rea-Credinţă

Traducerea basmului norvegian Tro og Utro din vol. IV al Norske folkeeventyr, P. Chr. Asbjørnsen & J. Moe Au fost odată ca niciodată doi fraţi, pe unul îl chema Bună-Credinţă şi pe celălalt Rea-credinţă. Bună-Credinţă era cinstit şi un bun ajutor,…

Self reflections într-o oglindă oarbă (Cecilia Ştefănescu – Legături bolnăvicioase)

Legături bolnăvicioase, disputatul, controversatul, aplaudatul, stigmatizatul, contestatul şi, nu în ultimul rând, ecranizatul roman al Ceciliei Ştefănescu este o carte des-pre care nu poţi să scrii obiectiv şi pretenţios (indiferent de sistemul de „pretenţii” la care te racordezi) fără să…

„Ceauşescu a căzut, dar România mai există.” / Dan Lungu

(subtitlul preluat la a doua mînă dintr-un interviu al proza­torului) [Dan Lungu, bibliografie esenţială: Raiul găinilor, Polirom (2004,2007), tradus în Franţa, Ger­mania, Austria, Slovenia Sînt o babă comunistă, Polirom (2007), tradus în Franţa Băieţi de gaşcă, Polirom (2005), tradus în…

Literatura română ca piaţă bursieră / Gabriela Adameşteanu

[Gabriela Adameşteanu, bibliografie esenţială: Drumul egal al fiecărei zile, 1975, tradus în Franţa, Bul­garia Dimineaţă pierdută, 1983, tradus în Franţa, Estonia, Israel, Bulgaria Întâlnirea, 2003, tradus în Bulgaria, Ungaria] Aria de răspîndire a traducerilor romanelor Gabrielei Adameşteanu este una dintre…

Cel mai recent număr:

numar litere sidebar

Abonează-te la newsletter